Categorias: Notícias

"Entregar alguém" ou "entregar a alguém"?

A dica de língua portuguesa de hoje trata de regência verbal e de mudança de significado.

“A Associação dos Docentes da Ufal (Adufal) decidiu elaborar um documento para entregar a reitora, Ana Dayse Dória, propondo o início das aulas para o dia 2 de janeiro de 2006.”

O trecho selecionado para o comentário de hoje foi extraído de texto publicado no diário “O Jornal”. Observe que a ausência do acento grave (indicador da crase) no “a” da expressão “entregar a reitora” pode levar o leitor a interpretar a passagem de maneira equivocada.
O verbo “entregar” requer como objeto direto a expressão que representa aquilo que é entregue (“entregar os documentos”, por exemplo) e como objeto indireto a expressão que indica a pessoa a cujas mãos se passa algo (“entregar algo ao professor”).
O verbo “entregar” como transitivo direto com um complemento representado por pessoa assume o significado de “atraiçoar”, “trair”, “denunciar”, “delatar”. Assim: “Joaquim Silvério dos Reis entregou Tiradentes”.
Do modo como foi construído, o texto afirma que a Associação dos Docentes da Ufal decidiu elaborar um documento para delatar a reitora (!). Na verdade, a reitora deveria ser o objeto indireto do verbo “entregar”.
Veja, abaixo, o texto reformulado.

“A Associação dos Docentes da Ufal decidiu elaborar um documento e entregá-lo à reitora, Ana Dayse Dória, propondo o início das aulas para o dia 2 de janeiro de 2006.”